General Sales Conditions

1. SHIPMENT TERMS

All goods are shipped at the risk of the customer. All our contracts are subject to the provisions of Incoterms 2000 + Institute Cargo Clauses ‘All Risks” Institute War Clauses and Institute Strikes, Riots and Civil Commotion Clauses.

2. FORCE MAJEURE

Any case of force majeure shall result in the suspension of the delivery period and shall not confer any right to the customer in respect of dissolution of the contract or in respect of indemnity Interruption of the supply of raw materials, strike, lock-out and fire shall always be force majeure.

3. DELIVERIES

A. All delivery periods are approximate. Late delivery shall never counter a right of dissolution of the contract or in respect of indemnity.

B. The delivered quantity may differ from the ordered with 5 %. This cannot be considered a deficiency on our part.

4. COMPLAINTS AND RETURNS

A. Complaints for apparent defects are null and void if they are not made in writing and by registered mail to our address within 10 days of receipt of the goods, or if the merchandise has been subject to any handling.

B. Complaints for hidden faults are null and void if they are not made in writing and by registered mail to our address within 14 days after they became apparent and without prejudice to the provisions of art. 1648 of the Belgian Civil Code. Liability for hidden faults is in any case limited to a period of 6 months from the date of delivery.

C. In no case, shall our liability extend further than the invoiced value. We reserve the right to replace legitimately rejected merchandise or to reimburse the invoiced value.

D. No merchandise may be returned to us without previous permission and according to our instructions; this permission implies no admission of liability whatsoever. Any return shall be affected in the original condition.

5. PAYMENTS

A. Unless otherwise agreed, all invoices are payable net 30 days after dale of invoice at our registered address.

B. Any amount remaining unpaid on the due date shall, automatically and without notice of default, attract interest at a rate 3 % above the legal interest rate. If any amount remains wholly or partially unpaid on its due date, and there is no valid reason, the outstanding balance shall be increased by 10 %. The amount of this increase shall be not less than 125 EUR and shall not exceed 1 500 EUR. Even though an extension of credit may have been agreed and without prejudice to the application of the above-mentioned interest.

C. Without prejudice to the buyers’ risks with respect to the goods, the goods sold shall remain our property until full payment has been received by us. Nevertheless, the buyer shall be entitled to sell these goods to a third party within the normal course of his business and to deliver them provided that (if we so require) the buyer, as long as he has not fully discharged his debt, hands over to us the claims that he has against the third party, and which emanate from this transaction. The proceeds of the sale should be credited to a separate account; the buyer shall also be entitled to transform these goods or to incorporate them in new products. In that case, we reserve to ourselves the legal and equitable title to the final product(s) into which the sold goods are incorporated or mixed. The buyer shall store the final products separately and property in these products shall remain with us until full payment has been made to us for the goods sold to the buyer. In case of non-payment at the due date, the buyer is obliged, at our first request, to return the goods that have not been resold. In such case, any advances are acquired by us to cover possible losses at resale.

D. If we have issued terms of payment or if, the buyer has accepted bills of exchange, the full amount of any contract whatsoever is demandable automatically if any installment payment is not respected or if any bill is not paid on its due date. E. Bills or accepted securities involve neither renunciation of these conditions nor ovation.

6. SUSPENSION AND DISSOLUTION OF THE CONTRACT – EXPLICIT DISSOLUTION CONDITION

A. If the buyer fails to carry out his obligations in this or another contract, we shall have the right automatically and without legal summons, either to suspend our obligations or to consider the contracts dissolved.

B. If in our opinion there is deterioration in the creditworthiness of the buyer, we reserve the right to ask the buyer to provide such guarantees as we may deem proper to ensure the full performance by the buyer of his engagements under the contract.

C. In all cases in which the contract is dissolved and/or cancelled through the fault of the buyer, that party commits itself to pay to us automatically and without notice of default, as indemnity, a default sum equal to 40 % of the contract value.

7. APPLICABLE LAW – DISPUTES

The present terms are applicable to all our contracts, to the exclusion of possible terms of our buyer. The Belgian law is applicable except for the retention of title clause. For this clause, the law of the country of buyer’s domicile is applicable. Disputes arising out of our contracts shall be referred to the Courts at Concordia Textiles NV’s domicile or, at our own discretion, to the Courts at the buyer’s domicile.

ALGEMENE VERKOOPSVOORWAARDEN

1. VERZENDINGSVOORWAARDEN

Alle goederen worden verzonden op risico van de klant. Al onze contracten worden beheerst door de beschikkingen van de Incoterms 2000 + Institute Cargo Clauses “All Risks”, Institute War Clauses en Institute Strikes, Riots and Civil Commotion Clauses.

2. OVERMACHT

Overmacht schorst de leveringstermijnen en geeft de klant geen recht op ontbinding/schadevergoeding. Zijn in ieder geval overmacht onderbreking van bevoorrading, staking, lock-out, brand.

3. LEVERINGEN

A. Alle leveringstermijnen zijn slechts bij benadering opgegeven. Overschrijding van de opgegeven leveringstermijnen geeft de klant geen recht op ontbinding en/of schadevergoeding van het contract.

B. De geleverde kwantiteit mag 5 % afwijken van de bestelde hoeveelheid. Dit kan niet als een tekortkoming beschouwd worden.

4. KLACHTEN EN TERUGZENDINGEN

A. Klachten wegens zichtbare gebreken worden niet aanvaard indien ze niet binnen 10 dagen na levering per aangetekend schrijven aan onze maatschappelijke zetel gericht worden of indien de koopwaar een manipulatie heeft ondergaan.

B. Klachten wegens verborgen gebreken worden niet aanvaard indien ze niet binnen 14 dagen na ontdekking van de gebreken per aangetekend schrijven aan onze maatschappelijke zetel gericht worden, onverminderd de toepassing van art. 1648 B.W. Onze verantwoordelijkheid voor verborgen gebreken is in ieder geval beperkt tot een periode van 6 maanden vanaf de levering.

C. Onze aansprakelijkheid zal in geen geval verder reiken dan de factuurwaarde van de goederen. Wij behouden ons het recht voor om in geval van gegronde klachten naar onze keuze ofwel de goederen te vervangen, dan wel de factuurwaarde terug te betalen.

D. Goederen mogen slechts teruggezonden worden, in hun oorspronkelijke staat, mits onze voorafgaande toestemming en volgens onze instructies. Dit houdt nooit erkenning van aansprakelijkheid in.

5. BETALINGEN

A. Behoudens andersluidend beding zijn facturen betaalbaar netto contant 30 dagen na factuurdatum op onze maatschappelijke zetel.

B. Elk bedrag dat onbetaald blijft op zijn vervaldag zal van rechtswege en zonder ingebrekestelling een rente geven, gelijk aan het tarief van de wettelijke rente vermeerderd met 3 %. In geval van gehele of gedeeltelijke niet-betaling van de schuld op de vervaldag zonder ernstige reden wordt, na vergeefse ingebrekestelling, het schuldsaldo verhoogd met 10 %, met een minimum van 125 EUR en een maximum van 1 500 EUR, zelfs bij toekenning van termijnen van respijt, en onverminderd de toepassing van de bovenstaande renteclausule.

C. Onverminderd het risico dat in hoofde van de klant gevestigd is met betrekking tot de goederen, behouden wij ons het eigendomsrecht over de geleverde goederen voor tot aan hun volledige betaling. In geval van wanbetaling is de klant ertoe gehouden de nog aanwezige goederen terug te zenden bij de eerste sommatie daartoe. De betaalde voorschotten blijven in voorkomend geval verworven ter vergoeding van mogelijke verliezen bij de wederverkoop.

D. Werden termijnen van betaling gegeven of wissels ondertekend, dan zijn alle verschuldigde bedragen van om het even welk contract van rechtswege opeisbaar, zo één termijnbetaling niet werd geëerbiedigd of indien één wissel niet werd betaald op vervaldag. E. Wissels of aanvaarde effecten brengen geen verzaking mede aan deze voorwaarden, noch schuldvernieuwing.

6. SCHORSING EN ONTBINDING VAN HET CONTRACT – UITDRUKKELIJK ONTBINDEND BEDING

A. Komt de klant in dit of in een ander contract zijn verplichtingen niet na, dan kunnen wij van rechtswege en zonder ingebrekestelling in om het even welk contract, ofwel onze verbintenissen opschorten, ofwel de contracten als ontbonden aanzien.

B. Indien ons vertrouwen in de kredietwaardigheid van de koper geschokt wordt door gebeurtenissen of daden die het vertrouwen in de goede uitvoering der door koper aangegane verbintenissen in vraag stellen en/of onmogelijk maken, behouden wij ons het recht voor van de koper geschikte waarborgen te eisen. Indien de koper weigert hierop in te gaan, behouden wij het recht onze verbintenissen geheel of gedeeltelijk op te schorten of zelfs de gehele bestelling of een gedeelte ervan te annuleren.

C. In alle gevallen waar een contract wordt verbroken en/of ontbonden lastens de klant, is laatstgenoemde van rechtswege en zonder ingebrekestelling een schadevergoeding aan ons verschuldigd, die forfaitair vastgesteld wordt op 40 % van de contractwaarde.

7. RECHTSKEUZE – GESCHILLENREGELING

Onderhavige voorwaarden zijn bij de uitsluiting van eventuele voorwaarden van de klant, van toepassing op al onze contracten. Het Belgisch recht is van toepassing behalve wat de clausule van eigendomsvoorbehoud betreft, waarop de wetgeving van toepassing is van het land waar de koper gedomicilieerd is. In geval van betwisting zijn de rechtbanken van de plaats waar de maatschappelijke zetel van Concordia Textiles NV is gevestigd bevoegd of, naar discretionaire keuze van Concordia Textiles NV, de rechtbanken die territoriaal bevoegd zijn voor de woonplaats of de maatschappelijke zetel van de klant.

CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE

1. CONDITIONS D’ENVOI

Tout envoi de marchandises se fait aux risques et périls du client. Tous nos contrats sont soumis aux dispositions d’Incoterms 2000 + Institute Cargo Clauses All Risks Institute War Clauses et Institute Strikes, Riots and Civil Commotion Clauses.

2. FORCE MAJEURE

Tout cas de force majeure suspend les délais de livraison et ne crée aucun droit à une résolution ou à un dédommagement en faveur du client. Sont également, en tous cas considérés comme cas de force majeure : Les interruptions de l’approvisionnement, grèves, lock-out, incendie, …

3. LIVRAISONS

A. Tous les délais de livraison sont estimatifs. Le dépassement des délais de livraison prévus ne donne pas au client le droit de résilier le contrat et/ou d’exiger un dédommagement.

B. Une dérogation de 5 % des quantités livrées en moins par rapport aux quantités commandées ne pourra être considérée comme une erreur.

4. RÉCLAMATIONS ET RETOURS

A. Les réclamations pour défauts apparents sont nulles et sans valeur si elles ne sont pas faites dans les 10 jours après la livraison, par lettre recommandée adressée à notre siège social, ou si les marchandises ont subi une manipulation.

B. Les réclamations pour vices cachés sont nulles et sans valeur, si elles ne sont pas faites dans les 15 jours après leur découverte, par lettre recommandée adressée à notre siège social, et ceci sans préjudice des dispositions de l’art. 1648 C.

C. Notre responsabilité pour vices cachés est en tout cas limitée à une période de six mois à partir de la livraison.

C. Notre responsabilité ne pourra en aucun cas dépasser la valeur facturée des marchandises. En cas de reclamations fondées, nous nous réservons le droit de remplacer la marchandise ou de rembourser la valeur facturée, à notre choix.

D. Les marchandises ne peuvent être retournées dans leur état original que moyennant notre autorisation préalable et suivant nos instructions. Cette autorisation n’entraîne aucune reconnaissance de responsabilité.

5. PAIEMENT

A. Sauf stipulation contraire, nos factures sont payables net dans les 30 jours après la date de facturation à notre siege social.

B. Toute somme non payée à l’échéance porte de plein droit et sans mise en demeure un intérêt égal au tarit des intérêts légaux majoré de 3 %. En cas de non-paiement du montant intégral ou partiel de la facture à l’échéance sans aucun motif valable et après une mise en demeure infructueuse, le solde du sera majoré de 10 % avec un minimum de 125 EUR et un maximum de 1 500 EUR, même si des termes de grâce ont été accordés et sans préjudice de l’application de la clause d’intérêts précitée.

C. Nous nous réservons le droit de propriété des marchandises livrées jusqu’à leur paiement intégral. Les risques sont à charge du client. En cas de non-paiement à l’échéance, le client est tenu, à la première sommation, de nous retourner la marchandise non revendue. Les acomptes versés restent, le cas échéant, acquis pour couvrir les pertes éventuelles à la revente.

D. Si des délais de paiement ont été accordés ou si le client a accepté des traites, le montant de n’importe quel contrat devient immédiatement exigible de plein droit, si le client ne respecte pas un délai ou si une traite n’a pas été honorée à l’échéance. E. Les traites ou effets acceptés n’entraînent aucune renonciation à ces conditions, ni novation.

6. SUSPENSION ET RÉSOLUTION DU CONTRAT - CLAUSE RÉSOLUTOIRE EXPRESSE

A. Au cas où l’acheteur n’exécute pas le présent contrat ou un autre, nous pouvons suspendre de plein droit et sans mise en demeure l’exécution de nos engagements ou considérer le présent contrat ou un autre contrat comme résolu.

B. S’il nous apparaît que le crédit de l’acheteur se détériore par des événements ou des actions qui mettent en question la bonne exécution des engagements pris ou les rendent impossibles, nous nous réservons le droit d’exiger les garanties nécessaires. En cas de refus de l’acheteur, nous nous réservons le droit de suspendre de plein droit l’exécution partielle ou totale de nos propres engagements ou d’annuler entièrement ou partiellement la commande.

C. Dans tous les cas de résiliation ou de résolution d’un contrat à charge du client, ce dernier nous sera, de plein droit et sans mise en demeure, redevable d’une indemnité d’un montant forfaitaire de 40 % de la valeur du contrat.

7. CHOIX DU DROIT - RÈGLEMENT DES LITIGES

Les présentes conditions s’appliquent à tous nos contrats et prévalent toujours sur les conditions éventuelles de notre client. Le droit belge est d’application, sauf en ce qui concerne la clause de réserve de propriété pour laquelle le droit du pays où l’acheteur est domicilié, est d’application. En cas de contestation, les Tribunaux du domicile de Concordia Textiles NV sont seuls compétents ou, à notre choix discrétionnaire, les Tribunaux du domicile de l’acheteur.

GESCHÄFTSBEDINGUNGEN

1. VERSANDBEDINGUNGEN

Alle Waren werden auf Risiko des Kunden versandt. Alle unsere Verträge unterliegen den Bestimmungen von Incoterms 2000 + Institute Cargo Clause ‘All Risks” Institute War Clauses und Institute Strikes, Riots and Civil Commotions.

2. HÖHERE GEWALT

Jeder Fall höherer Gewalt hat Einstellung der vereinbarten Lieferfristen zur Folge und gibt weder ein Recht auf Auflösung noch auf Schadenersatz. Es gelten in jedem Fall als höhere Gewalt: Unterbrechung der Belieferung seitens unserer Lieferanten, Streik, Aussperrung, Feuer.

3. LIEFERUNGEN

A. Unsere Lieferfristen sind nur annähernd angegeben. Eine Überschreitung der angegebenen Lieferfristen gibt dem Kunden nicht das Recht auf Auflösung des Vertrags oder auf Schadenersatz.

B. Die gelieferte Menge darf um 5 % von der bestellten Menge abweichen. Eine solche Abweichung kann nicht als ein Verstoß unsererseits angesehen werden.

4. BEANSTANDUNGEN UND RÜCKSENDUNGEN

A. Beanstandungen sichtbarer Mängel sind nichtig, wenn sie uns nicht spätestens 10 Tage nach der Lieferung mittels eines eingeschriebenen Briefes an unseren Geschäftssitz mitgeteilt werden, oder wenn mit den Waren eine Handlung verrichtet wurde.

B. Für verborgene Mängel haften wir nur wenn der Käufer uns innerhalb von 14 Tagen, nachdem die Mängel sichtbar geworden sind, davon mittels eines eingeschriebenen Briefs an unseren Geschäftssitz in Kenntnis gesetzt hat. Dabei wird die Anwendung von Artikel 1648 des belgischen Bürgerlichen Gesetzbuches nicht geschmälert. Unsere Haftung ist in jedem Fall auf 6 Monaten vom Datum der Lieferung an beschränkt.

C. Auf keinen Fall übersteigt unsere Haltpflicht den Rechnungsbetrag der Waren. Bei Rücksendungen behalten wir uns das Recht vor, rechtmäßig verweigerte Ware entweder zu ersetzen oder deren Rechnungsbetrag zurückzuerstatten.

D. Waren dürfen nur im Originalzustand, mit unserer vorhergehenden Genehmigung und unter Einhaltung unserer Anweisungen an uns zurückgesandt werden. Eine solche Genehmigung bedeutet keineswegs eine Anerkennung unserer Haftung.

5. ZAHLUNGEN

A. Falls keine anderslautenden Vereinbarungen vorliegen, sind unsere Rechnungen innerhalb von 30 Tagen nach Rechnungsdatum netto zahlbar an unseren Geschäftssitz.

B. Für jeden Betrag, der am Verfalldatum unbezahlt bleibt, wird von Rechts wegen und ohne Inverzugsetzung ein Verzugszins auf Basis des gesetzlichen Zinssatzes, erhöht um 3 %, erhoben. Falls der Gesamt- oder ein Teilbetrag einer Rechnung bis zum Verfalldatum ohne triftigen Grund unbezahlt bleibt, wird, nach einer Erfolglosen Inverzugsetzung, die Schuldsumme über diese Zinsen hinaus um 10 % erhöht, mindestens um 125 EUR und höchstens um 1 500 EUR; dies auch dann, wenn Aufschub gewährt worden ist.

C. Eigentumsvorbehalt
a) Wir behalten uns das Eigentum an den gelieferten Waren bis zur vollständigen Tilgung aller uns aus der Geschäftsverbindung zustehenden Forderungen vor.
b) Der Kunde ist zur Verarbeitung unserer Erzeugnisse oder deren Verbindung mit anderen Erzeugnissen im Rahmen seines ordnungsgemäßen Geschäftsbetriebes berechtigt. An den durch die Verarbeitung oder Verbindung entstehenden Gegenständen erwerben wir zur Sicherung unserer in Litt, a genannten Ansprüche ein Miteigentum, daß der Kunde uns schon jetzt überträgt. Der Kunde wird die unserem Miteigentum unterliegenden Gegenstände unentgeltlich verwahren. Die Höhe unseres Miteigentumsanteils bestimmt sich nach dem Verhältnis des Werts, den unser Erzeugnis und der durch die Verarbeitung oder die Verbindung entstandene Gegenstand haben.
c) Wir gestehen unseren Kunden widerruflich die Weiterveräußerung im gewöhnlichen Geschäftsgang zu. Dieses Recht erlischt im Falle einer Zahlungseinstellung. Der Kunde tritt uns schon jetzt alle ihm aus der Weiterveräußerung zustehenden Forderungen mit Nebenrechten ab. Die abgetretenen Forderungen dienen der Sicherung aller Ansprüche nach Litt. a. Der Kunde ist zum Einzug der abgetretenen Forderungen berechtigt, solange wir diese Ermächtigung nicht widerrufen haben. Die Einziehungsermächtigung erlischt auch ohne ausdrücklichen Widerruf, wenn der Kunde seine Zahlungen einstellt.
d) Zu anderen Verfügungen, über die in unserem Vorbehaltseigentum oder Miteigentum stehenden Gegenstände oder über die an uns abgetretenen Forderungen ist der Kunde nicht berechtigt.
e) Wir sind jederzeit berechtigt, die Herausgabe der uns gehörenden Waren zu verlangen, wenn der Kunde mit einer Zahlung in Verzug kommt oder sich seine Vermögenslage wesentlich verschlechtert.
f) Übersteigt der Wert der für uns bestehenden Sicherheiten unsere Forderungen insgesamt um mehr als 20 %, so werden wir auf Verlangen des Kunden insoweit Sicherungen nach unserer Wahl freigeben.

D. Wurden mit dem Kunden Zahlungstermine vereinbart oder wurden Tratten akzeptiert, so ist der gesamte Betrag jeglichen Vertrages von Rechts wegen sofort eintreibbar, wenn eine Terminzahlung nicht eingehalten wird, oder wenn eine Tratte am Verfalldatum nicht bezahlt wird.

E. Tratten und akzeptierte Wechsel beeinträchtigen diese Bedingungen nicht. Das gleiche gilt auch für Schulderneuerung.

6. EINSTELLUNG UND AUFLÖSUNG DES VERTRAGES - AUSDRÜCKLICHE VERFALLKLAUSEL

A. Sollte der Kunde diesen oder einen anderen Vertrag nicht ausführen so können wir. von Rechts wegen und ohne Inverzugsetzung, entweder die Ausführung unserer Verpflichtungen bezüglich irgendeines Vertrages aufschieben, oder die Verträge als aufgelöst betrachten.

B. Wenn sich die Bonität des Käufers offenbar verschlechtert, behalten wir uns das Recht vor, vom Käufer geeignete Garantien zur Erlösung der eingegangenen Verpflichtungen zu fordern. Falls diese Garantien uns nicht zufriedenstellen, behalten wir uns vor unsere Verpflichtungen völlig oder teilweise aufzuschieben, bzw. die Bestellung ganz oder teilweise zu annullieren.

C. In allen Fällen, in denen der Vertrag zu Lasten des Kunden annulliert und/oder aufgelöst wird, ist der Letztere von Rechts wegen und ohne Inverzugsetzung verpflichtet, uns als Entschädigung einen Pauschalbetrag in Höhe von 40 % des Vertragswertes zu erstatten.

7. ANZUWENDENDES RECHT – STREITFÄLLE

Die vorliegenden Bedingungen sind auf sämtliche Verträge unserer Firma anwendbar, ungeachtet eventueller Bedingungen unseres Kunden. Das belgisches Recht ist anwendbar mit Ausnahme der Eigentumsvorbehaltsklausel. Für diese Klausel ist das Recht des Landes vom Wohnsitz des Käufers anwendbar. Bei Streitfällen sind entweder die Gerichte am Wohnsitz des Concordia Textiles NV zuständig oder, nach unserem Ermessen, die Gerichte am Wohnsitz des Kunden.